Kostenloser Versand innerhalb Deutschlands ab einem Bestellwert von 19,99 €. / Kostenloser Versand in alle europäischen Länder ab einem Bestellwert von 99,99 €.
Unsere Website wird derzeit überarbeitet. Wir erneuern sie, um Ihnen einen besseren Service bieten zu können.

Abholverfügbarkeit konnte nicht geladen werden
Die Entstehung von Sprache und Denken ist ein langer Prozess, der auf immensen Wissensmengen beruht. Wissenschaftler datieren diesen Prozess auf zwei Millionen Jahre zurück; er formte sich und wurde durch die Weitergabe von Erfahrung von Generation zu Generation vervielfältigt. So begann sich allmählich die Grundlage der Sprache zu bilden, zu reifen und ihr volles Potenzial zu entfalten. Sie wurde zum einzigen Kommunikationsmittel, mit dem Menschen einander verstehen, Beziehungen knüpfen, Werke austauschen und sich kennenlernen und vernetzen konnten. Dies wiederum diente als Mittel zur Etablierung von Beziehungen zwischen Individuen, Gesellschaften und verschiedenen Völkern.
Betrachtet man den Zustand der kurdischen Sprache, so ist – abgesehen von den Forschungs- und Entwicklungsarbeiten von Mir Celadet Ali Bedirxan – aufgrund vieler historischer, sozialer und politischer Faktoren leider nicht genügend wichtige Arbeit für die Weiterentwicklung der kurdischen Sprache geleistet worden.
Im Norden des Landes wurde nach den 2000er Jahren der Verein „Kurdi Der“ im Jahr 2006 unter dem Dach der TZP (Türkische Kommunistische Partei) gegründet. Seitdem wurden zahlreiche konkrete und sichtbare Studien zur kurdischen Sprache und Literatur durchgeführt, viele Grammatik- und Lehrbücher veröffentlicht und Zweigstellen von Kurdi Der in der Region sowie in vielen Städten der Türkei eröffnet.
Da es keine offiziellen Schulen für die kurdische Sprache gibt, erfolgt der Unterricht ausschließlich über Kurse. Daher erkannte ich den Bedarf an Lehrbüchern, und aus diesem Grund veröffentlichte ich 2015 mein erstes experimentelles Buch „Kurdiya pratîk“ (Praktisches Kurdisch).
Mein zweites Buch ( Kurdiya Pratîk-2 ) richtet sich an diejenigen, die die kurdische Sprache selbstständig, ohne fremde Hilfe, auf eine für sie leicht verständliche Weise lernen möchten.
Ich möchte Ihnen einige Informationen zur kurdischen Sprache geben. Kurdisch gehört zur indogermanischen Sprachfamilie, der größten Sprachgruppe, und ist Teil des iranischen Zweigs, genauer gesagt der nordwestlichen Sprachfamilie. Die medische Sprache , in der die zoroastrische Avesta verfasst wurde, ist eine parthische (Pahlavi-)Sprache, die ebenfalls als Vorläuferin des Kurdischen gelten kann.
Die kurdische Sprache hat mehrere Dialekte: Kurmanci, Sorani, Gorani (Hewremani), Kurmancki (Dimili-Zazaki) und Lori.
Dieses Buch ist prägnant und verständlich geschrieben und enthält eine größere Anzahl an Grammatikthemen und Dialogüberschriften. Es behandelt viele Themen, von denen die Leser profitieren und lernen können, und ein kleines Glossar wurde am Ende hinzugefügt.
In diesem Buch ist im Dialogteil die Aussprache kurdischer Wörter zusätzlich zu den türkischen und kurdischen Sätzen in türkischen Buchstaben angegeben, um den Lesern die Aussprache zu erleichtern.
Ich hoffe, dieses Buch wird Ihnen beim Erlernen der kurdischen Sprache helfen.
Ramazan Kaygısız
Die Pêvajoya pêkhatina ziman û ramanê pêvajoyek pirrêje, ev pêvajo danheviyek mezin di xwe de dihewîne. Jetzt ist es so, dass Sie nicht mehr als eine Million Dollar verkaufen müssen, Sie haben es geschafft, Sie haben es geschafft, Sie haben es geschafft, Sie haben es geschafft, Sie haben es geschafft, Sie haben es geschafft, es zu kaufen Amûra tekane ya ku mirov ji hevûdû fam bikin, têkiliyan bi hev re çêkin, berheman bi hev re parve bikin, hevûdû bêhtir binasin û nêzî hev bibin, ev jî bottom wesîleya têkiliyê di navbera mirovan, civak û Auch auf Netweyên Cûda.
Ich bin einer der kurdischstämmigen Menschen, die sich in einer schwierigen Situation befinden, in der sie sich befinden, und ich werde von Herrn Elî Bedirxan, dem kurdischstämmigsten Menschen, heimgesucht Versuchen Sie es mit einer ganzen Gruppe von Menschen.
Das ist der Grund, warum ich im Jahr 2000 und in der TZP-Ära aus dem Jahr 2006 und der Kurdisten-Saison 2006 aufgewachsen bin Sie haben versucht, Kurdistan zu besuchen und Kurdistan zu besuchen.
Ich weiß nicht, ob es mir gut geht oder nicht, aber ich weiß nicht, ob es Zeit für einen Tag ist oder nicht. Lassen Sie uns die Farben nicht mehr berühren, aber Sie können die Farbe nicht berühren und die Farbe nicht mehr berühren.
Min pirtûka xwe ya ceribandinê ya ewil bi navê ( Kurdiya Piratik) di 2015an Durchmesser Schmutz. Home pirtûka min ya duemin ( Kurdiya Pratik-2 ) ya di stê we de, ji bo kesên bixwazin, you xwe bi xwe, beê alîkariyekê ji derve bigrin, bikarabin bi hêsanî xwe hînî zimanê kurdî bikin, hasiye amadekirin.
In der nächsten Navigation, dixwazim hinek agahî, in der derbarê zimanê kurdî de ji bo xwendevanên hêja pêşkêş bikim.
Sie werden ins Englische übersetzt, Sie werden nach Hindi-Ewrûpî übersetzt, Sie werden ins Ausland geschickt, und Sie werden von dort aus ins Ausland zurückkehren. Zimanê Medî ku pirtûka Zerdeşt Avesta pê hatiye nivîsandin, anku zimanê parthî (pehlewî), ku mirov dikare wekî kalikê zimanê kurdî bihesibîn e.
Zimanê Kurdî
In der Zwischenzeit wurde der Dialog zwischen Kurt und Zeal in dieser Zeit beendet, und er hat sich mit der Zeit beschäftigt, mit der er sich an die Arbeit gemacht hat, bevor er sich auf den Weg gemacht hat hey.
Ich habe auch versucht, eine Fahrradtour zu machen, aber ich habe noch nie eine Fahrradtour gemacht, weil ich die Kurden auf dem Fahrrad gesehen habe.
Es ist wichtig, dass wir mit dem Fahrrad unterwegs sind.
Ramazan Kaygısız
| Weşanxane | N / A |
| Nivîskar | Ramazan Kaygısız |
| Rûpel | 202 |
| Ziman | Kurmanji |
| Isbn | 9786257085663 |
Gryphiusweg 12 68307 Mannheim.Hemî siparîş bi hejmareka DHL’yê ya şopandinê tên şandin. Kargoya siparîşên di ser 19.99 € re her car belaş e. Di dema erzankirin û xelatan da, dibe ku dema gihandina siparîşê ji ya demên normal dirêjtir bibe. Di dema firotina bierzanî û xelatan da, dibe ku dema gihandina siparîşê ji ya demên normal dirêjtir bibe.
Mak pirtûk, di navbera 30 rojên kirînê de (14 rojên di dema firotanê de) guhertin û paşvegerandina berhemên xisarnedîtî qebûl dike, (lê) bi şertê hûn meqbûza resen nîşan bidin. Li welatê ku danûstandin lê hatîye kirin, li her dikana xwe, em vê xizmetê ji we re dikin. Karê paşvegerandina we bi pirranî di navbera hefteyekê an hefte û nîvekê tê kirin. Piştî me kar û barê paşvegerandina we temam kir, em ê ji we re emaîla agahdarkirinê bişînin. Piştî ku me karê paşvegerandinê dest pê kir, ji kerema xwe ji rojekê heta 3 rojên karî, xwe li me ragirin heta ku em paşvegerandinê digihînin forma resen a peredayînê.
Eger pirseka te an şayîşeka te he be, haya me jê çêbike. Email: info@makpirtuk.de Telefon: (+49)-1575 0649613
Erhalten Sie die neuesten Informationen zu neuen Produkten und bevorstehenden Angeboten.
Danke fürs Abonnieren!
Diese E-Mail wurde registriert!
| Produkt | Artikelnummer | Beschreibung | Sammlung | Verfügbarkeit | Produkttyp | Weitere Details |
|---|