{"product_id":"reyahin-i-ask","title":"Reyâhin-i Aşk","description":"\u003ch2\u003eReyâhin-i Aşk-Ehmedê Xanî\u003c\/h2\u003e\r\n\u003cstrong data-start=\"357\" data-end=\"391\"\u003eSözlü gelenekteki aşk anlatısı\u003c\/strong\u003e olan \u003cstrong data-start=\"397\" data-end=\"410\"\u003eMemê Alan\u003c\/strong\u003e destanından esinlenerek kaleme alınan \u003cstrong data-start=\"449\" data-end=\"462\"\u003eMem û Zîn\u003c\/strong\u003e, \u003cstrong data-start=\"464\" data-end=\"527\"\u003eİslâm toplumlarının ortak zevk, kültür ve algı birikiminden\u003c\/strong\u003e beslenerek ortaya çıkmış eşsiz bir edebî eserdir. Bu yönüyle \u003cstrong data-start=\"589\" data-end=\"620\"\u003eAhmedê Xanî’nin Mem û Zîn’i\u003c\/strong\u003e, yalnızca Kürt edebiyatı için değil, aynı zamanda \u003cstrong data-start=\"671\" data-end=\"697\"\u003eKlasik İslâm Edebiyatı\u003c\/strong\u003e için de önemli bir katkı niteliğindedir.\r\n\r\n\u003cstrong data-start=\"807\" data-end=\"857\"\u003eMem û Zîn’in farklı dillere yapılan çevirileri\u003c\/strong\u003e arasında, \u003cstrong data-start=\"868\" data-end=\"899\"\u003eTürkçeye yapılan tercümeler\u003c\/strong\u003e, hem \u003cstrong data-start=\"905\" data-end=\"932\"\u003etarihî açıdan daha eski\u003c\/strong\u003e hem de \u003cstrong data-start=\"940\" data-end=\"973\"\u003esayı bakımından daha fazladır\u003c\/strong\u003e. Bu çeviriler içinde en eskisi, \u003cstrong data-start=\"1006\" data-end=\"1015\"\u003eNazmî\u003c\/strong\u003e mahlaslı \u003cstrong data-start=\"1025\" data-end=\"1041\"\u003eÂşık-ı Sıpkî\u003c\/strong\u003e tarafından gerçekleştirilen \u003cstrong data-start=\"1070\" data-end=\"1087\"\u003eReyâhin-i Aşk\u003c\/strong\u003e adlı tercümedir.\r\n\r\n\u003cstrong data-start=\"1106\" data-end=\"1123\"\u003eReyâhin-i Aşk\u003c\/strong\u003e, 1856 yılında kaleme alınmış olup, \u003cstrong data-start=\"1159\" data-end=\"1206\"\u003eTürk ve Kürt edebiyatlarının ortak mirasını\u003c\/strong\u003e temsil eden önemli bir metindir. Bu eser, \u003cstrong data-start=\"1249\" data-end=\"1288\"\u003eiki halkın kültürel buluşma noktası\u003c\/strong\u003e olarak değerlendirilebilir.\r\n\r\n\u003cstrong data-start=\"1371\" data-end=\"1380\"\u003eNazmî\u003c\/strong\u003e, Ahmedê Xanî'nin \u003cstrong data-start=\"1398\" data-end=\"1415\"\u003eMem û Zîn’ini\u003c\/strong\u003e, benzer bir üslup ve aynı \u003cstrong data-start=\"1442\" data-end=\"1482\"\u003eklasik edebiyat anlayışıyla Türkçeye\u003c\/strong\u003e aktarmış, fakat sadece birebir bir tercüme yapmakla kalmamıştır. \u003cstrong data-start=\"1548\" data-end=\"1565\"\u003eReyâhin-i Aşk\u003c\/strong\u003e, özgün üslubu, nitelikli betimlemeleri ve sürükleyici anlatımıyla, çeviri olmasına rağmen \u003cstrong data-start=\"1656\" data-end=\"1698\"\u003eorijinal bir eser değeri taşımaktadır.\u003c\/strong\u003e\r\n\r\nBu yönüyle \u003cstrong data-start=\"1711\" data-end=\"1734\"\u003eNazmî’nin tercümesi\u003c\/strong\u003e, yalnızca bir çeviri değil, \u003cstrong data-start=\"1763\" data-end=\"1798\"\u003eiki edebiyat arasında bir köprü\u003c\/strong\u003e; aynı zamanda \u003cstrong data-start=\"1813\" data-end=\"1879\"\u003eKürt klasiklerinin Türk edebiyatına aktarımında öncü bir örnek\u003c\/strong\u003e olmuştur.\r\n\r\n \r\n\r\n\u003cstrong\u003eLîs Yayınevi’\u003c\/strong\u003enin tüm yayınlarına ulaşmak için \u003ca href=\"https:\/\/makpirtuk.de\/wesanxane\/lis-yayinevi\/\"\u003eburaya tıklayın\u003c\/a\u003e\r\n\u003cstrong\u003eEhmedê Xanî’\u003c\/strong\u003enin tüm eserlerine ulaşmak için \u003ca href=\"https:\/\/makpirtuk.de\/niviskar\/ehmede-xani\/\"\u003eburaya tıklayın\u003c\/a\u003e","brand":"Lis Yayınları","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":60953521717578,"sku":"LIS-072","price":12.55,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0968\/0289\/8250\/files\/reyahin-i-ask-1.jpg?v=1770308566","url":"https:\/\/www.makpirtuk.de\/products\/reyahin-i-ask","provider":"Makpirtuk","version":"1.0","type":"link"}